Blogia
Islas

Maldoror

Plût au ciel que le lecteur, enhardi et devenu momentanément féroce comme ce qu’il lit, trouve, sans se désorienter, son chemin abrupt et sauvage à travers les marécages désolés de ces pages sombres et pleines de poison ; car à moins qu’il n’apporte dans sa lecture una logique rigoureuse et une tension d’esprit égale au moins à sa défiance, les émanations mortelles de ce livre imbiberont son âme comme l’eau le sucre. Il n’est pas bon que tout le monde lise les pages qui vont suivre ; quelques-uns seuls savourerontce fruit amer sans danger.

(Isidore Ducasse, le Comte de Lautréamont)

[Plegue al cielo que el lector, enardecido y momentáneamente feroz como lo que lee, halle, sin desorientarse, su abrupto y salvaje sendero por entre las desoladas ciénagas de estas páginas sombrías y llenas de veneno; pues, a menos que ponga en su lectura una lógica rigurosa y una tensión de espíritu igual, como mínimo, a su desconfianza, las emanaciones mortales de este libro embeberán su alma como azúcar en agua. No es bueno que todo el mundo lea las páginas que siguen; sólo algunos saborearán sin peligro este fruto amargo. -trad. de M. Serrat Crespo-]

Así comienzan los Cantos de Maldoror ; no es pertinente ningún comentario. Simplemente aseguraos de que, antes de convertiros en pasto de gusanos, lo habéis leído.

Contraindicaciones: Adolescentes profundos, también aquellos defensores realmente inteligentes de un moral dictada desde arriba.

1 comentario

. -

Hace mucho tiempo que quiero leer ese libro. Solo he sabido de él por menciones, por citas bastante anorexicas; y ahora, un verdadero comienzo!